Szólások angolul grafikákat

American Loescher Tara (Tara Lesher) - szakmai gyermek fotós, és 2009-ben megkapta a diploma általános iskolai tanár. Tara úgy döntött, hogy egyesíti az ő szeretete az oktatás a szeretet a fotográfia, és létrehozott egy sor illusztráció a népszerű brit phraseologisms.

Jellemzően ezek a kifejezések zavaros gyerekek érzékelik mindent szó, és a külföldiek, akik megpróbálják megtanulni angolul. Az alábbiakban találja a 20 vicces illusztrációk a népszerű amerikai kifejezés, vicces történetek, néhányukat elrejtheti.

Szólások angolul grafikákat Szólások angolul grafikákat

A Cat Got Your Tongue

Szó volt a macska nyelve.

Jelentése: a nyelv lenyelte, szótlan.

Az egyik elmélet eredetét az idióma azt mondja, hogy a megjelenése kapcsolódik a Nine-ostor, melyet az úgynevezett „cat”, és használni, mint egy filozófiai iskola, hogy megbüntesse a rossz tanulók. Azok, akik összegyűltek, hogy megbüntesse, a félelem nem tudott megszólalni. A második, szörnyű elmélet kapcsolódó ősi keleti szokás, hogy hazugok nyelvek kivágjuk, és táplálják a macskák.

Szólások angolul grafikákat

Raining Macskák és kutyák

Szó szerint: az eső macskák és kutyák.

Érték: szakadó vödrök.

Sok hipotézisek a származási ezt a kifejezést. A legszínesebb ezek a következő: a középkorban Angliában a tetők általában borított vastag szalma, és különösen vonzó hely a macskák, kutyák és más kisállatok (valószínűleg annak a ténynek köszönhető, hogy ez az anyag sokkal valószínűbb, hogy megtartja a hőt). Alatt nagy esőzések az állatok néha megcsúszott és elesett, és a brit jöttek társítani nagy eső esik a macskák és kutyák, ezért a kifejezés esik az eső macskák és kutyák.

Szólások angolul grafikákat

Tanári Pet

Szó szerint: A tanárok kisállat.

Jelentése: kedvenc tanár.

Szólások angolul grafikákat

Lustaság

Szó kanapé burgonya.

Jelentése: Lustaság, Lustaság, hanyatt és passzív emberek, elnyeli gyorsétterem, üres tekintettel meredt a képernyőre a tabletta, laptop, telefon, számítógép, és természetesen, televízió.

Idióma meg a mindennapi angol egy könnyű kézzel amerikai író Jack Mingo, aki megjelent 1979-ben a gyűjtemény humoros esszéket „The Official Lustaság Handbook” - „The Official Guide to semmittevés”.

Szólások angolul grafikákat

várja a szárnyak

Szó vár a színfalak mögött.

Jelentése: várni a szárnyak, hogy kész, „alacsony start”.

Ebben az esetben az eredete a idióma kapcsolódó színházi „szárny” kifejezés azt a részét a jelenetet, amely lezárta a jelenetek, és ez volt ott türelmetlenül várja a következő szakaszban színészek.

Szólások angolul grafikákat

Heard át a Grapevine

Szó: Hallottam a szőlőből készült.

Jelentése: tanult pletykák, szájhagyomány útján.

Ez idióma jött a találmány a távíró és kombájnok. Itt látható a történetét: az első nyilvános bemutató a távíró végezte 1844-ben Samuel Morse, és a készülék megkapta általánosan elfogadott, mint egy hatékony módja annak, hogy az információ átadása. Azonban hamar nyilvánvalóvá vált, hogy még a látszólag, a legfrissebb híreket továbbított táviratban, ott már ismertek voltak bizonyos közösségekben, leggyakrabban - Betakarítók. Így triviális pletykák néha hatásos forradalmian új eszköz.

Szólások angolul grafikákat

kívánságom egy csillag

Szó: kívánni egy csillag.

Jelentése: gondolni egy kívánság, az első csillag, igazán akar valamit, és az álom, hogy ez valóra. Az ókorban a rómaiak tisztelték Vénusz, a szerelem istennője. Ez az a bolygó először jelenik meg az égen az év nagy részében, és sok találgatás dédelgetett vágya, imádkozva Venus teljesítményüket.

Szólások angolul grafikákat

krokodilkönnyek

Szó szerint: krokodil könnyeket.

Jelentése: ugyanaz, mint az orosz nyelv - hamis megnyilvánulása kár álnok ember szomorkodik azok felett, akik, mint általában, ő maga ölte meg.

Úgy véljük, hogy a krokodil sír „kár” eszik a zsákmányt. Ez a semmiből jött: miközben ételt egy krokodil szeme igazán követi a folyadék, hasonló a könnyek.

Szólások angolul grafikákat

Hot Water

Szó forró vízben.

Jelentése: bajba, baj.

Szólások angolul grafikákat

Költség egy kar és a láb

Szó belül karját és a lábát.

Érték: nagyon drága, mesés pénz, van egy transzcendentális ára.

Az USA-ban, az első ezzel phraseologism után rögzített a második világháború, 1949-ben, az újság The Long Beach Independent. Úgy véljük, hogy az idióma életre a valós háború, amikor sokan voltak jelentések a katonák, akik elvesztették végtagjaikat a háború és fizetni, így egy nagyon magas árat a győzelem a háborúban.

Szólások angolul grafikákat

egyenesen a ló szájába

Szó szerint egyenesen ló szájába.

Érték: szájról szájra, megbízható forrásból származnak.

Urban Dictionary magyarázza, hogy ez a kifejezés társul történeteket versenyzés ló jobban tudja, mint bárki más, hogy ez lesz az első helyen a célba, és ezért van szükség, hogy konzultáljon a ráták nem zsoké vagy edző, és nézzen a ló szájába.

Szólások angolul grafikákat

A szépség csak a bőr mély

Szó szerint: a szépség nem felszínesek.

Jelentése: az a személy, hogy ne igyon a víz, a szépség a bőr mély, nem tudjuk megítélni a látszat.

Ez egy régi angol közmondás, az első írásos említése, amely kapcsolódik 1613.

Szólások angolul grafikákat

Shirt Off Your Back

Szó szerint vegye le az ingét hátulról.

Jelentése: hogy az ing.

Szólások angolul grafikákat

A harang

Szó A harang, segítségével egy harang.

Jelentése: elkerülni valami baj az utolsó pillanatban.

Több változata van a származási ezt a kifejezést. A főétel kapcsolódik a sport, nevezetesen boksz, amikor szinte az esélytelenebb bokszoló megmenti hívni, hogy jelezze a végén a kerek.

Továbbá, mielőtt egy újabb súlyos teszünk egy harang, és ha valaki élve eltemették, majd megpördült egy koporsó, és vibrációt a harang a sírra. Volt egy különleges éjjeliőr, a műszak nevezték éjszakai műszak (a név még mindig ott van, ezért hívják az éjszakai műszak reggel 8 óráig). Feladata többek között a temető túra és speciális felügyeletet a friss sírok.

Szólások angolul grafikákat

Frog torkomban

Szó: egy béka a torkomban.

Jelentése: egy gombóc a torokban, az érzést, amikor egy egyszerű és nehéz beszélni.

Ez az amerikai idióma során a késő XIX: először megjelent 1847-ben a könyv amerikai pap Harvey Newcomb „Hogyan lehet egy ember”, és képviseli a képtelenség beszélni, mert a zavar. Gyakran azonban ez a kifejezés, hogy a hatása a megfázás, amikor egy személy, mert a torokfájás hangzik, mint egy béka.

Szólások angolul grafikákat

Bull a porcelánboltban

Szó bika a porcelánboltban.

Jelentése: ügyetlen és tapintatlan ember, mint egy bika a porcelánboltban.

A londoni Mezőgazdasági Vásár tartottak a XVII században. Az egyik kereskedő rosszul kötötte bika, és kiadta, úgy döntött, hogy sétálni. Úgy történt, hogy ő bement a közeli kínai bolt a tisztességes, ami értékesített nagyon szép és drága porcelán. Ügyetlen állat levágta szinte minden áru. Azóta az egyéni úgynevezett kínos emberek „bikák a porcelánboltban.”

Szólások angolul grafikákat

Az összes Ears

Szó szerint minden fülhöz.

Jelentése: hegyezi a fülét, figyelj.

Szólások angolul grafikákat

hal a vízben

Szó szerint egy partra vetett hal.

Jelentése: a érzik magukat.

Szólások angolul grafikákat

Mind Your Own Méhviasz

Szó szerint: vigyázz saját méhviasz.

Jelentése: Ne helyezze az orrod valaki más kérdés.

Ez az amerikai idióma gyökerezik a napon, amikor a nők megolvasztjuk viasz otthon, hogy a leadott gyertyák. Ha a háziasszony habozott, méhviasz (a legrosszabb esetben - a tűz) lett volna a tűzhelyen, ruhákat.

Szólások angolul grafikákat

Big Wig

Szó szerint: a nagy paróka.

Jelentése: nagy durranás ügy.

Ez az angol idióma kapcsolódó alkalommal, hogy tudják, mikor rajta nagy paróka.