Részecske c orosz nyelven a XIX században

• Részecske c orosz XIX

Az októberi forradalom 1917-es (és ideje) megsemmisült számos fontos eleme a nemzeti kultúra, beleértve a kultúra személyes átalakítás. Valóban, szinte minden világnyelven van egy egyetemes vonzerejét udvarias, hogy idegenek. Sok évvel ezelőtt az orosz volt, és az ilyen kezelés, amely szintén a megjelenése érdekes nyelvi jelenség - „slovoersa”.

Részecske c orosz nyelven a XIX században

Az összes tenyészetet vezető vagy lemaradt, de a fejlődő hasonló törvények. Majdnem ott szó bármilyen nyelven a világ, amely lehetővé teszi egy udvarias címet egy idegen. Például Angliában - „uram”, „hölgyem” és a „Miss” Franciaországban - „mezo”, „Madame” és a „Mademoiselle” Lengyelországban - „Pan” és „Mrs.”, Spanyolország - „senor” ( "Don"), "Lord" ( "Donna") és a "senorita". Itt és a forradalom előtti Oroszországban, ezek a szavak - „uram” és „asszonyom”.

A különlegessége az ilyen fellebbezések minden nyelven az, hogy lehetővé teszi, hogy a tiszteletet a másik félnek, tedd fel egy fokkal kezelni. Például a francia „monsieur” származik „mon az” - az én, és a „sieur” - Mr. és orosz „uram” - áll, sőt, rövid a „felség”.

Részecske c orosz nyelven a XIX században

De ez a csökkenés az orosz nyelvet nem ért véget. Fokozatosan, „Természetesen, uram” átalakult „rendben van-a”, és az „igen” és „nem” - az „igen, uram” és „Nem, uram”. Részecske c, növeli a szavakat, az úgynevezett slovoers. Ez a név nem merült fel a vákuum, és szintén magyarázatot. Miután a diákok, a tanulás olvasni szótagokat, mint egy mantrát ismételjük: bükkösök az - BA, ólom-al - BA, ólom-van - BE ige - GE ... ezek közül „telepek” volt a levél b (ep ) a második helyen, és azok közé, és „szó-er - Ch”; Nemrég azt ejtik „slovoers”. A XIX században slovoers tekinthető kifejezése tekintetében a másik fél számára, és annak használata a beszédben a jele az udvariasság és a lovagiasság beszélgetőpartner.

De aztán jött a forradalom 1917-es, és a szuverén eltűnt. E helyett a szellemi úton alulról univerzálisan forradalmi elvtársak, akik kiegyenlítették az emberek társadalmi, szexuális, anyagi okok miatt. Az igazságosság meg kell jegyezni, hogy ez a szó, hogy megszokja a munkát, és a végéig, és nem ragad. Már az 1980-as kezelés „elvtárs” minősül kellemetlen és sértő tartalmú.

Részecske c orosz nyelven a XIX században

Slovoers a XX században, tartósított csak egy szubkultúra a „család” az orvosok - használták, hogy maguk hatóság vagy pszichoterápiás hatása betegeknek, különösen az „ex”. Hallani lehetett ezt a szót a beszéd, a régi értelmiség - tanárokat, tanítókat. Ők már régóta több elit, mint a szovjet és jelképe volt az úgynevezett „megengedett nemesség.”

Részecske c orosz nyelven a XIX században

A mai slovoers nagyon ritkán, kivéve a kifejezés az irónia. A széles tömegek emlékezett után televíziós reklám „Imperial” bank - a bejelentés az alkotók reklámok az aktív tartalék sok ember lépett a „Várjuk, uram!”